8 τραγούδια που μεταφράστηκαν στη γλώσσα μας χωρίς να αλλοιωθούν

Είναι παλιά η πρακτική της μεταφοράς διεθνών επιτυχιών στα ελληνικά, αλλά συχνά έχουμε ακούσει να μπαίνουν οι πλέον άσχετοι στίχοι. Όχι όμως και στις παρακάτω περιπτώσεις, στις οποίες η διασκευή πέτυχε διάνα...

Βύρων Κριτζάς
Βύρων Κριτζάς
* προσαρμοσμένη αναδημοσίευση άρθρου που πρωτοδημοσιεύτηκε σε παλιότερο τεύχος του περιοδικού Sonik

Χάρης & Πάνος Κατσιμίχας - Μάρκος Και Άννα (1989)

Οι ιταλικοί στίχοι του μακαρίτη Lucio Dalla στο “Αnna Ε Marco” ήταν εύκολο να μεταφραστούν χωρίς να χαθεί το νόημα. Αλλά και τι στίχοι: «Η Άννα θέλει να πεθάνει / ο Μάρκος ονειρεύεται άλλα μέρη / κάποιος τους είδε να γυρίζουν χέρι με χέρι». Κλασικό.



Διονύσης Σαββόπουλος - Άδεια Μου Αγκαλιά (1997)

Στο άλμπουμ Ξενοδοχείο μεταφράστηκαν κομμάτια από όλο το φάσμα της ροκ μουσικής, κανένα πιο όμορφο όμως από το ευλαβικό “Into Μy Αrms” των Nick Cave & The Bad Seeds. Σημειωτέον ότι αποδόθηκε στα ελληνικά μόλις λίγους μήνες μετά την πρώτη κυκλοφορία του.



Βασίλης Παπακωνσταντίνου - Σεμπάστιαν (1982)

Διασκευή του ομώνυμου πρώτου single των Cockney Rebel, σε απόδοση Σάκη Μπουλά. Μολονότι κατά διαστήματα ο στίχος είναι επιτηδευμένα ποιητικός και ασύνδετος, παραμένει μεγαλειώδες λόγω της αξεπέραστης ερμηνείας.



Τζίμης Πανούσης - USA For Marketing (1990)

To “We Are The World” γράφτηκε για τα παιδιά που δεν έχουν να φάνε, από ανθρώπους που έτρωγαν με χρυσά κουτάλια... Ο Τζιμάκος κάνει ένα σχόλιο για την υποκρισία της φιλανθρωπίας, αλλάζοντας εντελώς το μήνυμα του τραγουδιού στο όνομα της σάτιρας.



Φοίβος Δεληβοριάς - Χάλια (1998)

H μελωδία και η κεντρική ιδέα ανήκει στον Tom Waits (“Invitation To The Blues”). Ο Δεληβοριάς προσέθεσε όμως και πολλούς δικούς του στίχους (όπως το σπουδαίο «όλα θα 'ναι πάντα μαύρα / μα θα κρύβουν μια φωτιά») και στην πορεία βρήκε τον τίτλο του πιο επιτυχημένου του άλμπουμ.



Βασίλης Καζούλλης - Ο Πυγμάχος (1998)

Στην εξαιρετική ελληνοποίηση του “The Boxer” των Simon & Gurfunkel, ο Καζούλλης πάει ένα βήμα πιο πέρα από το πρωτότυπο, κλείνοντας το μάτι στον Bob Dylan («Ο ληστής και ο παλιάτσος / Στο ταμπούρλο μου ανέμιζαν τραγούδια»).



Κόρε. Ύδρο. - Όλες Οι Μικρές Μου Λέξεις (2003)

Τραγούδι αγάπης/μίσους, όπου το μίσος είναι απλά αγάπη παραμορφωμένη, το “All My Little Words” των Magnetic Fields είναι μια ανάσα δροσιάς στο επίσημο ντεμπούτο των Κερκυραίων, αλλά και το πρώτο άμεσα ερωτεύσιμο κομμάτι τους.



Πάνος Μουζουράκης & Κωστής Μαραβέγιας - Φίλα Με Ακόμα (2011)

Η ελληνική βερσιόν του “Baciami Ancora” του Jovanotti υπήρξε μία από τις μεγαλύτερες ραδιοφωνικές επιτυχίες της τρέχουσας δεκαετίας και παραμένει ένα από τα λίγα συμπαθητικά mainstream κομμάτια των τελευταίων ετών.

Διάβασε επίσης: Αν έχεις βαρεθεί απλά να βλέπεις τηλεόραση, σου έχουμε μία πιο διασκεδαστική λύση!


ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΕΠΙΣΗΣ

O Άγγελος Κλειτσίκας ξεδιαλέγει 5+1 περιπτώσεις μουσικών που η εθελούσια κλεισούρα τους βγήκε σε

O Ζώης Χαλκιόπουλος αποχαιρετάει την σπουδαία μορφή της soul, τον Bill Withers, που έφυγε από

Με την ευκαιρία της συμπλήρωσης των 40 χρόνων από την εμφάνισή τους, ρίχνουμε μια ματιά στα

FEATURED TODAY

O Άγγελος Κλειτσίκας ξεδιαλέγει 5+1 περιπτώσεις μουσικών που η εθελούσια κλεισούρα τους βγήκε σε καλό: από τους άσωτους Stones στη γαλλική Νίκαια, μέχρι τον

Κάθε εβδομάδα, ο Επίτροπος θα επαναφέρει την τάξη, ακόμη κι αν οι χατζημεταλλάδες δεν έχουν σωτηρία. Στο πρώτο «Παρατηρητήριο», περνάει την καραντίνα του, ...

O Ζώης Χαλκιόπουλος αποχαιρετάει την σπουδαία μορφή της soul, τον Bill Withers, που έφυγε από τη ζωή στα 81 του χρόνια. 

HOT STORIES

Ακόμα ένα κομμάτι από το After Hours οπτικοποιείται

Κριτικές, setlist, ήχος και ταξιδεύουμε 20 χρόνια πίσω, σε μια από τις πιο συγκλονιστικές συναυλιακές εμπειρίες

Top
0
Shares
0
Shares