search

ΣΥΝΕΝΤΕΥΞΕΙΣ - ΕΛΛΗΝΕΣ

Μουσική Σε Ποίηση Ντίνου Χριστιανόπουλου τιτλοφορείται η τρίτη προσωπική κυκλοφορία της May Roosevelt, έπειτα από τα Panda, A Story About Love And Fear (2009) και Haunted (2011). Τα γιατί και τα πώς της συνεργασίας της με τον ποιητή μάς τα εξηγεί η ίδια παρακάτω…

Πώς προέκυψε η ιδέα να κάνετε έναν δίσκο σε ποίηση Ντίνου Χριστιανόπουλου;

Θαυμάζω τον ποιητικό του λόγο και εκτιμώ το πνευματικό του έργο στο σύνολό του –δηλαδή πέρα από το συγγραφικό του έργο, την ίδρυση του περιοδικού Διαγώνιος, των εκδόσεων της Διαγωνίου και της γκαλερί του. Τα τελευταία χρόνια μέναμε στον ίδιο δρόμο και για ένα διάστημα, περίπου πριν κυκλοφορήσει το προηγούμενό μου άλμπουμ, τον συναντούσα τυχαία αρκετά συχνά. Αυτά λοιπόν είναι δύο βασικά στοιχεία που με ώθησαν στο να γράψω τη μουσική του νέου μου δίσκου.

Ποια ήταν η διαδικασία διαμόρφωσης του υλικού; Με ποια δηλαδή κριτήρια επιλέξατε αυτά τα ποιήματα και τι σας οδήγησε στη συγκεκριμένη μουσική προσέγγιση;

Αρχικά η επιλογή των ποιημάτων έγινε αυθόρμητα, χωρίς να έχω συγκεκριμένα θεματικά ή άλλα κριτήρια επιλογής. Αποφάσισα βέβαια να μην συμπεριλάβω τα πολύ γνωστά του ποιήματα και θέλησα να τονίσω τον εξομολογητικό χαρακτήρα της ποίησής του, τη μοναξιά και την υπαρξιακή του αγωνία. Η μελωδίες του πιάνου βασίστηκαν πάνω στις απαγγελίες του, τονικά και ρυθμικά.

Mroosv_2Ο Ντίνος Χριστιανόπουλος έχει τη φήμη δύστροπου ανθρώπου. Σας απασχόλησε αυτό όταν σκεφτόσασταν να τον προσεγγίσετε;

Κάθε φορά που χρειάστηκα τη γνώμη του, ο Ντίνος Χριστιανόπουλος με υποδέχτηκε με ευγένεια και είμαι χαρούμενη που τον γνωρίζω. Τη μουσική την έγραψα με μεγάλη εκτίμηση και θαυμασμό για το έργο του και χωρίς καθόλου φόβο.

Το νέο σας άλμπουμ αποτελεί τη νεότερη καταχώρηση στη μακρά λίστα με έργα μελοποιημένης ποίησης της ελληνικής δισκογραφίας. Υπάρχουν δίσκοι αυτής της κατηγορίας που αγαπάτε, οι οποίοι σας επηρέασαν με κάποιον τρόπο;

Θεωρώ ότι αυτό που έκανα δεν είναι μελοποίηση, αλλά παράθεση των  ποιημάτων-απαγγελιών που δίνουν το έναυσμα για τις μουσικές συνθέσεις. Από όσα έχω ακούσει είναι λίγες οι περιπτώσεις μελοποιημένων ποιημάτων οι οποίες μου αρέσουν. Ένα ωραίο ποίημα δεν φτιάχνει απαραίτητα ένα ωραίο τραγούδι.

Στη μουσική σας διακρίνεται ένας διάλογος μεταξύ της εγχώριας παράδοσης και των διεθνών σύγχρονων ρευμάτων. Είναι κάτι που σας προκύπτει αυθόρμητα ή έπειτα από σκέψη και στόχευση; Και ποια η γνώμη σας για μεγάλο μέρος της νέας γενιάς καλλιτεχνών, όσων μοιάζουν να περιφρονούν την ελληνικότητα;

Το αυθόρμητο με την πρόθεση μπλέκουν κατά τη δημιουργική διαδικασία, οπότε η μόνη απάντηση που μπορώ να δώσω είναι πως το ενδιαφέρον μου είναι αυθόρμητο αλλά οι επιλογές μου δεν είναι τυχαίες.

Το θέρεμιν –το όργανο με το οποίο κυρίως έχει συνδεθεί το όνομά σας– χρησιμοποιείται όλο και περισσότερο στην ελληνική δισκογραφία τα τελευταία χρόνια. Σας χαροποιεί κάτι τέτοιο; Βρίσκετε ενδιαφέρουσες προσεγγίσεις ή θεωρείτε ότι έχει δημιουργηθεί μια σχετική μόδα;

Παίζω θέρεμιν εδώ και αρκετά χρόνια και έχω ηχογραφήσει για δίσκους Ελλήνων αλλά και ξένων μουσικών, οπότε φυσικά και με χαροποιεί η διάδοσή του. Το θέρεμιν είναι ένα μουσικό όργανο με πολλές δυνατότητες αλλά και μεγάλη δυσκολία και δεν έχω δει πολλούς στην Ελλάδα να αναπτύσσουν αυτές τις δυνατότητές του και να το χρησιμοποιούν ως κάτι περισσότερο από ένα εντυπωσιακό εφέ. Προσπαθώ στις σόλο συναυλίες μου να δίνω στο θέρεμιν έναν πιο κεντρικό ρόλο, καθώς τέτοιο ρόλο έχει και στη μουσική που έχω γράψει μέχρι αυτή τη στιγμή.

Mroosv_3

Διάβασα κάπου ότι η μουσική σας είναι για ειδικό κοινό. Εσείς συμφωνείτε; Θεωρείτε, δηλαδή, τη μουσική σας «δύσκολη»; Υπάρχει κάποιο κοινό το οποίο να θεωρείτε «ιδανικό» για εσάς;

Δεν μπορώ να ξέρω τι εννοούν, ούτε και ξέρω τι σημαίνει εύκολη και δύσκολη μουσική για τον καθένα. Προσωπικά, εάν κάτι δεν μου αρέσει, δεν το χαρακτηρίζω δύσκολο. Για μένα δεν υπάρχει ούτε ειδικό, ούτε ιδανικό κοινό –απευθύνομαι σε όλους.

Έχετε κερδίσει την αναγνώριση σε χώρες του εξωτερικού όπως η Ιαπωνία λ.χ. Έχετε σκεφτεί ποτέ να μεταναστεύσετε; Τι σας κρατάει στην Ελλάδα, στη Θεσσαλονίκη;

Έχω ακροατές από διάφορα μέρη του κόσμου, ανάμεσα σε αυτούς και από την Ιαπωνία. Προς το παρόν δεν έχω τη δυνατότητα να φύγω από την Ελλάδα. Εάν μου δινόταν μια τέτοια επιλογή, τότε θα το σκεφτόμουν.